多语言应用后台系统大家是怎么处理的 请教一下大家,比如我要开发一个多语言版本的视频 app,需要投放到欧美市场,以及越南市场,还有就是国内,大家的后台系统是否要根据不同的语言分开做呢?因为 app 的内容是需要根据语言来变的。 比如:视频 a 在欧美市场中,他的视频封面图就需要展示英文的,在国内展示中文的宣传图,在越南展示越南文;首页轮播图也是这样。 还有就是广告,欧美,越南使用谷歌的广告,在国内就使用国内的广告,比如穿山甲,优量汇之类的。 我之前的准备的做法有: 1. 同一个字段设计成多语言版本的,比如标题,title,en_title,vi_title ,但是我感觉这样很有问题,后台系统页面太乱了,还有就是 api 中万一有个字段需要处理一下,那每个语言的字段都需要处理,扩展起来非常麻烦。 2. 使用翻译文件加载,根据对应的语言写入到文件中,获取的时候,根据前台 Accept-Language 标识去找翻译文件进行翻译,缺点是:每条数据都要进行翻译,会导致后期翻译文件过大的问题,首页轮播图,视频封面图等还是没有解决。 3. 后台系统根据不同的语言单独做,比如英文版本的一个后台,越南文一个后台,中文一个后台;优点:以上问题都解决了。缺点是:需要维护多个系统后台比较麻烦。